于是摩西收了车和牛,交给利未人,

旧约 - 士师记(Judges)

And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.

把两辆车,四只牛,照革顺子孙所办的事交给他们,

旧约 - 士师记(Judges)

Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:

又把四辆车,八只牛,照米拉利子孙所办的事交给他们。他们都在祭司亚伦的儿子以他玛手下。

旧约 - 士师记(Judges)

And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

但车与牛都没有交给哥辖子孙。因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物。

旧约 - 士师记(Judges)

But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.

头一日献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。

旧约 - 士师记(Judges)

And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:

他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

旧约 - 士师记(Judges)

And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

旧约 - 士师记(Judges)

One spoon of ten shekels of gold, full of incense:

一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

旧约 - 士师记(Judges)

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米拿达儿子拿顺的供物。

旧约 - 士师记(Judges)

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.

第二日来献的是以萨迦子孙的首领,苏押的儿子拿坦业。

旧约 - 士师记(Judges)

On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:

8182838485 共1186条